Translation of "wing it" in Italian

Translations:

improvviseremo

How to use "wing it" in sentences:

You know, sometimes you just got to wing it.
Sai, alle volte devi solo prenderla come viene.
When Community Hospital needed the new wing... it was Jim Culhane who spent two years... calling old friends... starting the fund drive, following through.
Quando il Community Hospital ha avuto bisogno di un'ala, è stato Jim Culhane a passare due anni a chiedere contributi a vecchi amici, a dar vita a una raccolta di fondi.
You know, I bet he believes that if he reattaches the wing, it really will work.
Sapete, credo che pensi che attaccando di nuovo l'ala, funzionera sul serio.
Why don't you just put your hands down, and we'll just kind of wing it here.
Oh abbassate pure le mani, partiamo da un lato.
You think I was going to wing it?
Pensi che me la voglia scansare?
I inflated her lung, but I-I really had to wing it.
Le ho gonfiato il polmone, ma ho dovuto improvvisare.
Once you dry out, you can wing it on back to the lodge with the rest of the tourists.
Quando sei asciutto, torna all'albergo con gli altri turisti.
Just upload any draft, I'm going to wing it.
Caricate una bozza qualsiasi, andro' a braccio.
So, when the Lieutenant Governor arrives, we're gonna have to put on our best BlueBell smile... and... and wing it.
Quindi, quando il vice Governatore arrivera', dovremo indossare il nostro miglior sorriso alla BlueBell... e... improvvisare.
So what you're saying is, I just kind of have to wing it.
Quindi, essenzialmente... devo improvvisare. Come tutti.
I mean, we just kind of wing it and see where the moment takes us.
Voglio dire, improvvisiamo e vediamo dove ci trascina il momento.
Why can't we just order barbecue and wing it?
Perche' non ordiniamo semplicemente un barbecue e improvvisiamo?
I kinda like to wing it.
Preferisco andare un po' a braccio.
I haven't decided whether to put the fern on the right or the left side, but you know, sometimes you just gotta wing it.
Non ho ancora deciso dove mettere la felce, se a destra o a sinistra, ma... a volta bisogna anche improvvisare, no?
I know you are more comfortable when the rules are etched out in stone, but sometimes you just got to take your chances and wing it.
So che sei piu' a tuo agio quando le regole... sono incise nella pietra, ma... a volte bisogna solo... correre il rischio e improvvisare.
But everyone will be watching her, so I guess I can just wing it.
Ma tutti guarderanno lei, quindi potro' anche improvvisare.
You're just going to have to wing it until then, okay?
Devi solo improvvisare fino ad allora, va bene?
1.1099028587341s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?